воскресенье, 2 марта 2014 г.

Страшные слова

Намедни смотрел на ТВ "Культура" ретроспективу советских официозных документально-пропагандистских фильмов. Ужасно интересно!
 Сейчас хотел бы остановиться на ролике, посвящённом первомайскому сбитию Пауэрса. Торжественно-обличительный голос диктора за кадром называл шпионский полёт чудо-самолёта фирмы Lockheed Martin Corporation то агрессией, то провокацией, то шпионским актом.
Что интересно, пара современнейших ведущих в ТВ студии, абсолюто непохожих на советского диктора, употребляли те же самые слова!
 Граждане читатели! Скажите, может, я чего не понимаю?! Я согласен, что было бы странно ихеного шпиона называть разведчиком. Разведчики бывают только наши. Согласен, что ряд слов: шпион, агрессор, провокатор - это одинаково нехорошие слова. Но, разве они означают одно и то же?
Мне кажется, что агрессия это абсолютно не то же, что тайная операция, проводимая шпионом. Агрессор лязгает гусеницами и сбрасывает бомбы на склады горючего. Тайный полёт на космической высоте, под видом сбора метеорологической информации - это совсем не провокация. Провокация по определению демонстративна и тайной быть не может.
Разве не так?
Но если так, то что же это получается? Все из века в век путаются в словесах, шагают не в ногу, а я один в ногу? Если это так, то к чему приведёт всеобщая приблизительность в понимании слов?
Может, слова теперь вообще ничего не значат?

Комментариев нет:

Отправить комментарий